Q:字数统计标准:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符”?
以“字符数(不计空格)”为基础计费是翻译行业字数统计的标准,是根据中华人民共和国出版行业规定来的。整个行业都是按照这个标准计费,不是我们一家的规定。
根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2005对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
第一、我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的;
第二、数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的;
第三、纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
Q:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照同佳翻译的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
Q:翻译的结果我们不满意怎么办?要是翻译出来的文件有问题怎么办?
同佳翻译珍视客户的每一次所托,质量保证视为企业生存与发展的生命。首先,作为富有丰富经验的专业语言服务提供商,我们具备处理专业稿件翻译的实力。其次,我们有免费无期限后续服务作为保障:经我司翻译/修改的稿件,如出现任何语言问题,客户可反馈意见,我们都将针对客户提出的问题进行耐心解答或修改,不论客户提出的问题是否是由于翻译的错误,直至最后客户满意为止。不过通常这种情况很少出现。
Q:请问我对自己所要求翻译的语言并不精通,我如何能够确定完成后的译稿是正确的?
我司拥有一支高水平的翻译专家队伍,合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、5星级译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。
Q:你们的翻译件公证处认可么?
我们公司经过上海市正规注册,是中国翻译协会会员,我们的翻译件各个政府部门和各国驻中国的大使馆都认可的,您这边的公证处如果没有指定翻译机构,我们的翻译件公证处是认可的。个别公证处会指定翻译机构,所以翻译之前,建议您请向该公证处确认。
Q:同佳翻译人员的资质能力如何?
我们的翻译人员都是经过公司严格的筛选考核程序来挑选的,都具有深厚的语言功底和专业知识、丰富的翻译经验和行业背景,都具有良好的语言修养和高水准的职业素养,能够保证翻译相关行业的文件表达准确。
Q:你们使用机器翻译吗?
永远不会。机器翻译脱离具体的语言环境,翻译出来的译文都是直译,无法考虑文化差异以及字面下隐藏的深层含义,且一词多义,语境不同,意思会相差甚远,远远达不到人们能正常阅读的水平,更不要说用于商业用途,劣质的译文可能给您造成巨大的损失。翻译是一项非常严谨和耗时的工作。它需要专业翻译人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对文件进行简单的转换和直译。
Q:是否需要告知译文的具体用途?
非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在大程度上适应特定的受众和媒介。